ツイッター=いてもん&ジュンク堂書店神戸さんちか

いてもん@itemon2001 · 4月25日@matsuda_futoko おはようございます。本日付読売新聞朝刊文化面の「本よみうり堂」の「読書情報」欄にて『ひきこもり国語辞典』の紹介記事拝見。興味津々です。お体第一の上で益々のご清栄を。

ジュンク堂書店 神戸さんちか店@kobesanticaten『ひきこもり国語辞典』(時事通信出版局) 当事者とその家族の支援を長年行なってきた著者による、ひきこもり当事者のリアルな言動を五十音順にまとめた辞典。何事も経験がないと理解することが難しい。知るための入口として、とても入りやすい一冊ではないでしょうか。n

Amazon 売れ筋ランキング: – 26,390位本 (の売れ筋ランキングを見る本)、5万番以内に入ってほしいと思っていました。ちょうど一か月したところでアマゾンを覗いたら、なんと 26,390位 です! ちょっと安心しました。

Amazon 売れ筋ランキング: 5月3日 に見たら12,277位本 (の売れ筋ランキングを見る本)- 社会病理分類21位 になっていました。かなり驚きです!

3 Comments

  • By Caogenshifeng.com, 2021年12月9日 @ 7:53 PM

    It’s hard to find knowledgeable people about this topic, however, you seem
    like you know what you’re talking about! Thanks

  • By hikikomi-web, 2021年12月13日 @ 12:26 AM

    Thank you everyone. Since the “Hikikomori Japanese Dictionary” is a dictionary, it is difficult to make it into a book in English. Each word can be in English, but the whole cannot be structured as a single book. Even so, I’m glad to hear that people in the English culture who understand Japanese are happy. Hikikomori certainly stands out in Japan, but it represents the current situation of people in their respective spiritual cultures in Europe and elsewhere in Asia. I hope it helps you to think about similar withdrawal phenomena in each region of the world. Thank you for your comments and reviews.

    みなさん、ありがとうございます。
    『ひきこもり国語辞典』は辞書であるだけに、全体を英文にして本にするのは難しいです。1つ1つの言葉は英語にすることはできますが、全体を1冊の構造ができないのです。
    それでも日本語が分かる英語文化圏の人からよかったといわれると嬉しいものです。ひきこもりは確かに日本において際立っていますが、ヨーロッパでもアジアの他の国でもそれぞれの精神文化において、現在の人々の状況を表現しています。
    世界のそれぞれの地域での類似ひきこもり現象を考えるのに役立てば幸いに思います。
    いただきましたコメント、レビューに感謝いたします。
    *Google翻訳アプリによります

  • By まつだたけみ, 2023年3月10日 @ 5:29 PM

    〔日本語訳〕ビジネスの利益を考えているだけではなく、本当にしっかりした人間だ。

    ありがとうございます。おかれた環境により人の生存・生活・心理状況がどう変わるのかを知る参考になればいいと思います。

Other Links to this Post

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a comment

WordPress Themes