311は東日本震災から8年

このエントリーをはてなブックマークに追加
はてなブックマーク - 311は東日本震災から8年
Facebook にシェア
[`google_buzz` not found]
[`yahoo` not found]
[`livedoor` not found]
[`friendfeed` not found]

YouTubeに「日本人から学ぶ10の事」というのがありました。震災時の日本人の行動を、日本にいた外国人がツイッターにまとめたようです。それがアップされ、和訳もありました。英語原文を手書きしたので間違いもあるかも。和訳は省略して載せます。<美化されているところはあるけれども、こう表現されるものでしょう>と掲載者のコメントがありました。その通りですが、見ていて感動しました。こういう日本でありたいものです。
1 The Calm  Not a single visual of chest-beating or wild grief.Sorrow itself has been elevated. 冷静:悲痛に取り乱すことがなく、悲しみそのものが気高い。
2 The Dignity  Disciplined quenes for water and groceries.Not a rough word or a crude gesture. 尊敬:水と食料の配給を整然と待つ人びと。
3 The Ability  The incredible architects, for instance.Buildings swayed but didn’t fall. 建築技術:建物は揺れても倒れない。
4 The Grace  People bought only what they needed for the present,so everybody could get something. 品格:全員の手に渡るように、自分に必要なものを買う。
5 The Order  No looting in shops.No honking and no overtaking on the roads.Just understanding. 秩序:店内に略奪はない。
6 The Sacrifice  Fifty workers stayed back to pump sea water in the N-reactors.How will they ever be repair. 自己犠牲精神:原子力発電所に残り注水。
7 The Tenderness  Restaurants cut prices. An inguarded ATM in left alone.The strong cared for the weak. 優しさ:警備のないATMがそのままある。
8The Training  The old and children, everyone knew exactly what to do.And they did just that.  避難訓練:だれもがなすべきことをする。
9 The Media  They showed magnificent restraint in the bulletins.No silly reporters, Only calm reportage. 報道姿勢:節度のある報道で、冷静なルポだけがある。
10 The Conscience  When the power went off in a store, people put things back on the shelves and left quietly! 道義心:店が停電になったとき、品物を棚に戻す人たち。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください